How to pray for your own healing
“Don’t wait until you are old and sick to build your prayer life and grow your faith, do that while you are still young and healthy, not when you are old and sick. If wait until you are old and sick to build your prayer life and grow your faith, it might be too late!” -Johnson and Pearl
「不要等到年老病重才開始建立信心，在你還年輕和健康的時候，就建立你的禱告生活和增長你的信心(grow your faith)。如果等到年老病重才開始建立信心，可能就太晚了。」－馬強盛／顏美娟夫婦
5 哪知他為我們的過犯受害，為我們的罪孽壓傷。因他受的刑罰我們得平安，因他受的鞭傷我們得了醫治 with His stripes we are healed*(在英文中，它是現在完成式)。
**痛苦sorrows: 希伯來語(choliy), 表示疾病或病痛 means diseases or sicknesses, 包含疾病、疼痛
Isaiah 53:4-5 King James Version
4 Surely He hath borne our griefs, and carried our sorrows: yet we did esteem Him stricken, smitten of God, and afflicted.
5 But He was wounded for our transgressions, He was bruised for our iniquities: the chastisement of our peace was upon Him; and with His stripes we are healed.
*griefs: includes depression, anxiety, fears, panic attacks, etc.
**sorrows: Hebrew (choliy), means diseases or sicknesses
Matthew 8:17 New King James Version
that it might be fulfilled which was spoken by Isaiah the prophet, saying: “He Himself took our infirmities, and bore our sicknesses.”
Exodus 15:26 King James Version
And said, If thou wilt diligently hearken to the voice of the Lord thy God, and wilt do that which is right in His sight, and wilt give ear to His commandments, and keep all His statutes, I will put none of these diseases upon thee, which I have brought upon the Egyptians: for I am the Lord that healeth thee.
馬可福音 12:30 你要盡心、盡性、盡意、盡力愛主你的神。』
And you shall love the Lord your God with all your heart, with all your soul, with all your mind, and with all your strength.’ This is the first commandment.
Psalm 91:14-15 KJV
14 Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
15 He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him.
Exodus 23:25 KJV
25 And ye shall serve the Lord your God, and He shall bless thy bread, and thy water; and I will take sickness away from the midst of thee.
8 這便醫治你的肚臍(our stomach, GI health)，滋潤你的百骨。 (including our teeth)
Proverbs 3:5-8 KJV
*The fear the Lord is health to our navel, and marrow to our bones.
5 Trust in the Lord with all thine heart; and lean not unto thine own understanding.
6 In all thy ways acknowledge Him, and He shall direct thy paths.
7 Be not wise in thine own eyes: fear the Lord, and depart from evil.
8 It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
Proverbs 4:20-23 KJV
20 My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings.
21 Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thine heart.
22 For they are life unto those that find them, and health to all their flesh.
23 Keep thy heart with all diligence; for out of it are the issues of life.
Mark 1:40-41 King James Version
40 And there came a leper to him, beseeching him, and kneeling down to him, and saying unto him, If thou wilt, thou canst make me clean.
41 And Jesus, moved with compassion, put forth his hand, and touched him, and saith unto him, I will; be thou clean.
Psalm 30:2 New King James Version
O Lord my God, I cried out to You, And You healed me.
耶利米書 17:14 耶和華啊，求你醫治我，我便痊癒，拯救我，我便得救，因你是我所讚美的。
Jeremiah 17:14 NIV
Heal me, Lord, and I will be healed; save me and I will be saved, for you are the one I praise.
詩篇 103:1-5 大衛的詩。
Psalm 103:1-5 New King James Version
1 Bless the Lord, O my soul; And all that is within me, bless His holy name!
2 Bless the Lord, O my soul, And forget not all His benefits:
3 Who forgives all your iniquities, Who heals all your diseases,
4 Who redeems your life from destruction, Who crowns you with lovingkindness and tender mercies,
5 Who satisfies your mouth with good things, So that your youth is renewed like the eagle’s.
以賽亞書 26:3 堅心倚賴你的，你必保守他十分平安，因為他倚靠你。
Isaiah 26:3 KJV
Thou wilt keep him in perfect peace, whose mind is stayed on thee: because he trusteth in thee.
啟示錄 12:11 弟兄勝過牠(魔鬼)，是因羔羊的血和自己所見證的道，他們雖至於死也不愛惜性命。
Revelation 12:11 King James Version
And they overcame him by the blood of the Lamb, and by the word of their testimony; and they loved not their lives unto the death.
Isaiah 40:31 KJV
But they that wait upon the Lord shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; and they shall walk, and not faint.
彼得前書 5:7 須將憂慮卸給神
1 Peter 5:7 KJV
Casting all your care upon Him; for He careth for you.
那賜諸般恩典的神，曾在基督裡召你們得享他永遠的榮耀，等你們暫受苦難之後，必要親自成全你們(make you perfect)，堅固你們，賜力量給你們。
1 Peter 5:10 KJV
But the God of all grace, who hath called us unto his eternal glory by Christ Jesus, after that ye have suffered a while, make you perfect, stablish, strengthen, settle you.
3 他(耶和華) 醫好傷心的人，裹好他們的傷處。
Psalm 147:3 KJV
He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds.
18 「主的靈在我身上，因為他用膏膏我，叫我傳福音給貧窮的人，差遣我醫好傷心的人(賽61:1)，差遣我報告被擄的得釋放、瞎眼的得看見，叫那受壓制的得自由， 19 報告神悅納人的禧年。」
Luke 4:18-19 KJV
The Spirit of the Lord is upon me, because he hath anointed me to preach the gospel to the poor; he hath sent me to heal the brokenhearted, to preach deliverance to the captives, and recovering of sight to the blind, to set at liberty them that are bruised, To preach the acceptable year of the Lord.
the oil of joy for mourning,
the garment of praise for the spirit of heaviness
Isaiah 61:1-3 King James Version
1 The Spirit of the Lord God is upon me; because the Lord hath anointed me to preach good tidings unto the meek; he hath sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to them that are bound;
2 To proclaim the acceptable year of the Lord, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn;
3 To appoint unto them that mourn in Zion, to give unto them beauty for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they might be called trees of righteousness, the planting of the Lord, that he might be glorified.
羅馬書 8:11 然而叫耶穌從死裡復活者的靈若住在你們心裡，那叫基督耶穌從死裡復活的，也必藉著住在你們心裡的聖靈，使你們必死的身體又活過來。
But if the Spirit of him that raised up Jesus from the dead dwell in you, he that raised up Christ from the dead shall also quicken your mortal bodies by his Spirit that dwelleth in you.
“Jesus taught that God will grant answers to prayer when prayer is persistent.” –Charles Finney
「耶穌教導說，只要堅持禱告，神就會垂聽禱告。」－查理斯．芬尼(Rev. Charles Finney)
“To pray effectively, you must pray with submission to the will of God. If you plan to pray effectively, you must pray a lot.” –Charles Finney, prevailing prayer